Биография поэта-переводчика
Переводы Константина Бальмонта Джордж Гордон Байрон (George Gordon Byron) • Стансы для музыки (Stanzas for Music)
Уильям Блейк (William Blake) • Насмешники ("Mock on, Mock on, Voltaire, Rousseau") • Песни невинности. Дитя-радость (Songs of Innocence. Infant Joy) • Песни невинности. Колыбельная (Songs of Innocence. A Cradle Song) • Песни невинности. Маленький мальчик, потерявшийся (Songs of Innocence. The Little Boy Lost) • Песни невинности. Мальчик найденный (Songs of Innocence. The Little Boy Found) • Песни невинности. Ночь (Songs of Innocence. Night) • Песни опыта. Тигр (Songs of Experience. The Tyger) • "Словом высказать нельзя" (Love’s Secret)
Уильям Вордсворт (William Wordsworth) • Лондон, 1802 (London, 1802) • "Я говорю: Какое побужденье" ("What Motive Drew, What Impulse, I Would Ask")
Томас Мур (Thomas Moore) • Из цикла «Ирландские мелодии». 69. Раненый олень (From “Irish Melodies”. 69. Come, Rest in This Bosom)
Эдгар Аллан По (Edgar Allan Poe) • Аннабель-Ли (Annabel Lee) • Ворон (The Raven) • Город на море (The City in the Sea) • Долина тревоги (The Valley of Unrest) • Израфель (Israfel) • К Елене (To Helen) • Колокольчики и колокола (The Bells) • Лелли (Eulalie) • Сон во сне (A Dream within a Dream) • Улялюм (Ulalume) • Эльдорадо (Eldorado)
Данте Габриэль Россетти (Dante Gabriel Rossetti) • При паденьи листов (Autumn Song)
Роберт Льюис Стивенсон (Robert Louis Stevenson) • Детский сад стихов. 14. Куда уплывает челнок (A Child's Garden of Verses. 14. Where Go the Boats?) • Детский сад стихов. Дни в саду. 6. Осенние огни (A Child's Garden of Verses. Garden Days. 6. Autumn Fires)
Альфред Теннисон (Alfred Tennyson) • Вкушающие лотос (The Lotos-Eaters) • Волшебница Шалот (The Lady of Shalott) • Кракен (The Kraken) • Слезы (Tears, Idle Tears) • Странствия Мальдуна (The Voyage of Maeldune) • Улисс (Ulysses)
Уолт Уитмен (Walt Whitman) • Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 1. В сад мировой (Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 1. To the Garden the World) • Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 6. Один час безумья и радости (Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 6. One Hour to Madness and Joy) • Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 7. Из океана толпы, из моря ревущего (Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 7. Out of the Rolling Ocean the Crowd) • Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 9. Мы двое, как долго мы были обмануты (Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 9. We Two, How Long We Were Fool'd) • Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 14. Я вас слышал, торжественно-нежные трубы органа (Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 14. I Heard You Solemn-Sweet Pipes of the Organ) • Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 16. Как Адам ранним утром (Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 16. As Adam Early in the Morning) • Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 20. Я слышу, меня обвиняют, что я подрываю основы (Leaves of Grass. 5. Calamus. 20. I Hear It Was Charged Against Me) • Листья травы. 5. Из цикла «Аир благовонный». 30. Мне снилось во сне, что я вижу неведомый город (Leaves of Grass. 5. Calamus. 30. I Dream'd in a Dream) • Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 1. Из колыбели бесконечно баюкающей (Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 1. Out of the Cradle Endlessly Rocking) • Листья травы. 19. Из цикла «Морские течения». 3. Слёзы (Leaves of Grass. 19. Sea-Drift. 3. Tears) • Листья травы. 20. Из цикла «У дороги». 13. Ласки орлов (Leaves of Grass. 20. By the Roadside. 13. The Dalliance of the Eagles) • Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 33. Взгляни, прекрасный Месяц, и облей (Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 33. Look Down Fair Moon) • Листья травы. 21. Из цикла «Барабанный бой». 34. Примирение (Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 34. Reconciliation) • Листья травы. 30. Из цикла «Шепот божественной смерти». 4. Тот, кого я люблю днём и ночью (Leaves of Grass. 30. Whispers of Heavenly Death. 4. Of Him I Love Day and Night) • Листья травы. 32. Из цикла «От полудня до звездной ночи». 17. Старые сны бранных дней (Leaves of Grass. 32. From Noon to Starry Night. 17. Old War-Dreams) • Листья травы. 34. Из цикла «Дни семидесятилетия». 6. Самые бравые солдаты (Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 6. The Bravest Soldiers) • Листья травы. 35. Из цикла «Прощай, мое Вдохновенье!». 31. Прощай, моя Мечта! (Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 31. Good-Bye My Fancy!)
Перси Биши Шелли (Percy Bysshe Shelley) • Адонаис (Adonais: An Elegy on the Death of John Keats) • Азиола (The Aziola) • Аллегория (An Allegory) • Англия в 1819 году (England in 1819) • Аретуза (Arethusa) • Башня Голода (The Tower Of Famine) • Беглецы (The Fugitives) • Вечер (Evening) • Виноград среди руин (The Vine-shroud) • Вопль (A Lament) • Вопрос (The Question) • Вордсворту (To Wordsworth) • Воспоминание (Быстрей, чем светлый праздник мая) (Remembrance) • Воспоминание (К Джен) (To Jane: The Recollection) • Время (Time) • Гимн Аполлона (Hymn of Apollo) • Гимн Пана (Hymn of Pan) • Горесть (Invocation To Misery) • Государственное величие (Political Greatness) • Два духа (The Two Spirits) • Джиневра (Ginevra) • Доброй ночи (Good-Night) • Дух Мильтона (Milton's Spirit) • Дух счастья (Song) • Завтра (To-morrow) • Закат (The Sunset) • Изменчивость (Mutability (We are as clouds that veil the midnight moon)) • Индийская серенада (The Indian Serenade) • К Байрону (To Byron) • К Джейн с гитарой (To Jane: The Keen Stars Were Twinkling) • К жаворонку (Ode to a Skylark) • К журналисту (Lines to a Reviewer) • К Италии (To Italy) • К Колриджу (To Coleridge) • К Констанции (To Constantia) • К луне (To the Moon) • К Мэри Вульстонкрафт Годвин (To Mary Wollstonecraft Godwin) • К Мэри Шелли (To Mary Shelley) • К Нилу (To the Nile) • К ночи (To Night) • К Софии (Мисс Стэси) (To Sophia (Miss Stacey)) • К Эдуарду Уильэмсу (To Edward Williams) • К Эмилии Вивиани (To Emilia Viviani) • К*** (О, если б в час, как страсть остыла) (To... (When passion's trance is overpast)) • К*** (Пусть отзвучит гармоничное, нежное пенье) (To... (Music, when soft voices die)) • К... (Гляди, гляди) (To... (Yet Look On Me)) • К... (Я трепещу твоих лобзаний) (To... (I Fear Thy Kisses, Gentle Maiden)) • Комната римлянина (A Roman's Chamber) • Критику (Lines To A Critic) • Летний вечер на кладбище (A Summer Evening Churchyard, Lechlade, Gloucestershire) • Лето и зима (Summer and Winter) • Лорду-канцлеру (To The Lord Chancellor) • Любовь, Желанье, Чаянье и Страх (Love, Hope, Desire, and Fear) • Магнетизируя больного (The Magnetic Lady to Her Patient) • Медуза Леонардо да Винчи во Флорентийской галерее (On the Medusa of Leonardo Da Vinci in the Florentine Gallery) • Мимоза (The Sensitive Plant) • Минувшее (The Past) • Минувшие дни (Time Long Past) • Монблан (Mont Blanc) • Морское видение (A Vision of the Sea) • Мужам Англии (To the Men of England) • Музыка (Music) • Наслаждение (The Birth of Pleasure) • "Не то, что думал, в жизни я нашел" ("Alas! This Is Not What I Thought Life Was") • Новый национальный гимн (A New National Anthem) • О смерти (On Death) • О Фанни Годвин (On Fanny Godwin) • Об увядшей фиалке (On a Faded Violet) • Облако (The Cloud) • Ода западному ветру (Ode to the West Wind) • Ода свободе (Ode to Liberty) • Озимандия (Ozymandias) • "Орел могучий, ты паришь" (Mighty Eagle) • Орфей (Orpheus) • Осень: Похоронная песнь (Autumn: A Dirge) • Островок (The Isle) • Отрывок о Китсе (On Keats, Who Desired That On His Tomb Should Be Inscribed) • Оттон (Otho) • Перевал через Апеннины (Passage of the Apennines) • Песнь к защитникам Свободы (An Ode, Written October, 1819, before the Spaniards had Recovered their Liberty) • Песнь к Неаполю (Ode to Naples) • Песнь Прозерпины (Song Of Proserpine) • Песня («Тоскует птичка одиноко…») ("A Widow Bird Sate Mourning for Her Love") • Песня для «Тассо» (Song for «Tasso») • Песня ненависти (A Hate-Song) • Плач об умершем годе (Dirge for the Year) • "Повстречались не так, как прощались" ("We Meet Not As We Parted") • Последствие ("The Viewless and Invisible Consequence") • Похоронная песнь (A Dirge) • Превратность (Mutability (The flower that smiles to-day)) • Призыв (The Invitation) • С гитарой, к Джен (With a Guitar, to Jane) • Свадебная песня (A Bridal Song) • Свет невзошедший ("Unrisen Splendour Of The Brightest Sun") • Смерть (Навек ушли умершие, и Горе) (Death (They die - the dead return not - Misery)) • Смерть (Смерть всюду, всегда, неизменно) (Death (Death is here and death is there)) • Сонет (Узорный не откидывай покров..) (Sonnet (Lift Not The Painted Veil Which Those Who Live..)) • Сонет к Байрону (Sonnet To Byron) • Сонет (Sonnet) • Станса, написанная в Брэкнеле (Stanza, Written At Bracknell) • Станса (Stanza) • Стансы, написанные в унынии вблизи Неаполя (Stanzas Written in Dejection, near Naples) • Стансы (Stanzas) • Странники мира (The World's Wanderers) • Строки (Блаженных снов ушла звезда) (Lines (That time is dead for ever)) • Строки (О, дальше, дальше, Гальционы) (Lines (Far, far away, O ye)) • Строки (Разобьется лампада) ("When The Lamp Is Shattered") • Строки, написанные во время правления Кэстльри (Lines Written During The Castlereagh Administration) • Строки, написанные при известии о смерти Наполеона (Lines Written on Hearing the News of the Death of Napoleon) • Строки, написанные у залива Лерчи (Lines Written in the Bay of Lerici) • Суровые ветры ("The Rude Wind Is Singing") • Тень Ада (Satan Broken Loose) • Убывающая луна (The Waning Moon) • Увещание (An Exhortation) • Уподобления для двух политических характеров (Similes For Two Political Characters Of 1819) • Философия любви (Love's Philosophy) • Фьордиспина (Fiordispina) • Холодное небо (Lines (The cold earth slept below)) • Царица Юга ("Faint With Love, The Lady Of The South") • Цукка (The Zucca) • Чувства республиканца при падении Бонапарта (Feelings of a Republican on the Fall of Bonaparte) • Эпитафия (Epitaph) • "Я гибну, падаю. Любовь — моя отрава" ("I Faint, I Perish With My Love!")
Эбенезер Эллиотт (Ebenezer Elliott) • Суббота (Saturday)
Количество переводов: 173
Последние стихотворения
To English version
|