Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Перси Биши Шелли (Percy Bysshe Shelley)


Суровые ветры


Меж ветвей оголенных суровые ветры качаются,
‎     Похоронный напев замирает над ропотом струй,
И холодные черви, холодные черви цепляются
‎     За лицо, где горел, так недавно горел поцелуй.

Перевод К.Д. Бальмонта
Все переводы Константина Бальмонта


Текст оригинала на английском языке

* * *


The rude wind is singing
The dirge of the music dead;
The cold worms are clinging
Where kisses were lately fed.



Другие стихотворения поэта:
  1. Homer's Hymn to Minerva
  2. The Fitful Alternations of the Rain
  3. Matilda Gathering Flowers
  4. To Death
  5. I Would Not Be A King


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 5969


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru