Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Уолт Уитмен (Walt Whitman)


Листья травы. 4. Из цикла «Дети Адама». 16. Как Адам ранним утром


Как Адам ранним утром,
Выхожу из ночной я беседки, освежённый сном,
Глядите, как я прохожу, услышьте мой голос, приблизьтесь.
Прикоснитесь ко мне, прикоснитесь ладонью руки
До тела, пока прохожу я,
Не бойтесь, не страшно
Тело моё.

Перевод К.Д. Бальмонта
Все переводы Константина Бальмонта


Когда я, как Адам

Когда я, как Адам,
Крепко выспавшись, выхожу на рассвете из лесного моего
     шалаша,
Посмотри на меня и послушай мой голос, подойди ко мне
     ближе,
Тронь меня, тронь мое тело рукою,
Не бойся тела моего. 

Перевод К. Чуковского


Текст оригинала на английском языке

Leaves of Grass. 4. Children of Adam. 16. As Adam Early in the Morning


As Adam early in the morning,
Walking forth from the bower refresh'd with sleep,
Behold me where I pass, hear my voice, approach,
Touch me, touch the palm of your hand to my body as I pass,
Be not afraid of my body.



Другие стихотворения поэта:
  1. Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 11. Shakspere-Bacon’s Cipher
  2. Leaves of Grass. 24. Autumn Rivulets. 13. Out from Behind This Mask [To Confront a Portrait]
  3. Leaves of Grass. 34. Sands at Seventy. 10. Queries to My Seventieth Year
  4. Leaves of Grass. 5. Calamus. 15. City of Orgies
  5. Leaves of Grass. 21. Drum-Taps. 7. Virginia—The West


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3565


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru