Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли)


To the Moon


Art thou pale for weariness
Of climbing heaven and gazing on the earth,
Wandering companionless
Among the stars that have a different birth,
And ever changing, like a joyless eye
That finds no object worth its constancy? 

1820

Перевод на русский язык

К луне


Скиталица небес, печальная луна,
Как скорбно с высоты на землю ты глядишь!
       ‎             Не потому ли ты бледна,
       ‎             Не потому ли ты грустишь,
Что между ярких звезд свершать свой путь должна
       ‎             Всегда, везде — одна,
Не зная, на кого лучистый взор склонить,
Не зная ничего, что́ можно полюбить!

Перевод К.Д. Бальмонта


Percy Bysshe Shelley's other poems:
  1. From the Arabic, an Imitation
  2. Строки, написанные при известии о смерти НаполеонаLines Written on Hearing the News of the Death of Napoleon
  3. Уподобления для двух политических характеровSimiles For Two Political Characters Of 1819
  4. I Would Not Be A King
  5. Matilda Gathering Flowers


Poems of other poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) To the Moon ("What have you looked at, Moon")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

    Количество обращений к стихотворению: 2017


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru