![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Политики Политики, посланцы высшей власти, Гроссмейстеров костей фальшивой масти Точь-в-точь напоминают по ухваткам, Обычаям, приёмам и порядкам. В движенье кость фальшивая, – иная, Что подлинная, та непроходная, Ей без фальшивки в качестве конвоя Запрещено движение любое. И ежели партнёра этот морок Приводит в ярость, ежели разборок Потребует, совсем у нас не странность, Что ей политик целость и сохранность Немедля обеспечит, нефальшивку Отдав под суд, как жалкую паршивку! © Перевод Евг. Фельдмана 23.01.2023 Пансионат «Гармония-3», с. Красноярка Омского района Омской области Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Politicians All the politics of the great Are like the cunning of a cheat, That lets his false dice freely run, And trusts them to themselves alone, But never lets a true one stir, Without some fingering trick or slur; And, when the gamester doubts his play, Conveys his false dice safe away, And leaves the true ones in the lurch T’ endure the torture of the search. Другие стихотворения поэта:
![]() Количество обращений к стихотворению: 1521 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |