![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Politicians All the politics of the great Are like the cunning of a cheat, That lets his false dice freely run, And trusts them to themselves alone, But never lets a true one stir, Without some fingering trick or slur; And, when the gamester doubts his play, Conveys his false dice safe away, And leaves the true ones in the lurch T’ endure the torture of the search. Перевод на русский язык Политики Политики, посланцы высшей власти, Гроссмейстеров костей фальшивой масти Точь-в-точь напоминают по ухваткам, Обычаям, приёмам и порядкам. В движенье кость фальшивая, – иная, Что подлинная, та непроходная, Ей без фальшивки в качестве конвоя Запрещено движение любое. И ежели партнёра этот морок Приводит в ярость, ежели разборок Потребует, совсем у нас не странность, Что ей политик целость и сохранность Немедля обеспечит, нефальшивку Отдав под суд, как жалкую паршивку! © Перевод Евг. Фельдмана 23.01.2023 Пансионат «Гармония-3», с. Красноярка Омского района Омской области Все переводы Евгения Фельдмана Samuel Butler's other poems:
![]() Количество обращений к стихотворению: 1522 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |