Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон)


* * *


And wilt thou weep when I am low? 
Sweet lady! speak those words again: 
Yet if they grieve thee, say not so – 
I would not give that bosom pain. 
 
My heart is sad, my hopes are gone, 
My blood runs coldly through my breast; 
And when I perish, thou alone 
Wilt sigh above my place of rest. 
 
And yet, methinks, a gleam of peace 
Doth through my cloud of anguish shine: 
And for a while my sorrows cease, 
To know thy heart hath felt for mine. 
 
Oh lady! blessd be that tear – 
It falls for one who cannot weep; 
Such precious drops are doubly dear 
To those whose eyes no tear may steep. 
 
Sweet lady! once my heart was warm 
With every feeling soft as thine; 
But Beauty’s self hath ceased to charm 
A wretch created to repine. 
 
Yet wilt thou weep when I am low? 
Sweet lady! speak those words again: 
Yet if they grieve thee, say not so – 
I would not give that bosom pain. 



Перевод на русский язык

* * *


Ты оплакать боль мою готова? 
Верный друг, скажи мне это снова… 
Тяжело… Молчи, ты всё сказала; 
Больше не хочу, чтоб ты страдала! 
 
Сердце в горе, все надежды в прахе, 
Холодеет кровь – но я не в страхе, 
Потому что над моей могилой 
Ты вздохнёшь – я знаю – друг мой милый; 
 
Потому что небо – туча тучей – 
Пробивает солнца луч могучий,  
Потому что в скорби неминучей 
Ты со мною рядом, друг мой лучший! 
 
Друг мой близкий, будь благословенна, 
Для меня слеза твоя – бесценна: 
Я не камень, но ему подобен, 
Потому что плакать не способен. 
 
Я и сам наполнен был когда-то 
Чувством, что душа твоя богата, 
Но, увы, рождённый для роптанья, 
Красоты забыл очарованье! 
 
Ты оплакать боль мою готова? 
Верный друг, скажи мне это снова… 
Тяжело… Молчи, ты всё сказала; 
Больше не хочу, чтоб ты страдала! 

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


George Gordon Byron's other poems:
  1. Hebrew Melodies 20. Bright Be the Place of thy Soul
  2. To A Knot Of Ungenerous Critics
  3. Stanzas To Jessy
  4. Hebrew Melodies 12. It Is the Hour
  5. The Curse Of Minerva


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 3468



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru