Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Heywood (Джон Хейвуд)


Of Least and Most Mastery


“What is the least mastery thou canst devise?”
“Least mastery is a fool to ween himself wise.”
“What is the most mastery that thy wit spies?” 
“The most mastery is, to make a fool wise.”



Перевод на русский язык

О том, что легче всего и труднее всего на свете


Легче лёгкого – болвану
Напустить в мозги туману,

Убедив, что, мол, стократы
Он умней, чем все Сократы.

Но трудней всего на свете
Заблужденья выбить эти,

А потом слепить Сократа
Из того дегенерата!

© Перевод Евг. Фельдмана
8.11.1999
Все переводы Евгения Фельдмана


John Heywood's other poems:
  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  3. О сношенных ботинкахOf Treading a Shoe Awry
  4. «Если Бог промолвит: “Тпру!”…»What God Said to One. Otherwise. Thou art one of them to whom God bade Ho!
  5. О жаловании слугиA Reward to a Service Man


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 5711


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru