|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
* * * There was an Old Lady of Chertsey, Who made a remarkable curtsey; She twirled round and round, Till she sunk underground, Which distressed all the people of Chertsey. Перевод на русский язык * * * Дама туфелькой в танце вертела. Дама дырку в полу провертела. Зазевалась – и вдруг, Покидая подруг, Через дырку в подвал полетела! © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана Завертелся Старик из Нанси, На устах всё «пардон» да «мерси». И дыру провертел, И в подвал полетел… Нынче траур справляют в Нанси. © Перевод Евг. Фельдмана Edward Lear's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 4340 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |