Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Rudyard Kipling (Редьярд Киплинг)


«Epitaphs of the War». 1914-1918. 25. A Drifter off Tarentum


He from the wind-bitten North with ship and companions descended, 
    Searching for eggs of death spawned by invisible hulls. 
Many he found and drew forth.    Of a sudden the fishery ended 
    In flame and a clamours breath known to the eye-pecking gulls.



Перевод на русский язык

«Эпитафии Войны». 1914-1918. 25. Дрифтер из Таранто


С севера двинув на юг,
	мы тралили денно и нощно 
Яйца, в которых беда –
	под скорлупою стальной, 
Много их подняли. Вдруг
	взрыв беспощадно и мощно
Дрифтер укрыл навсегда
	под озверевшей волной!

© Перевод Евг. Фельдмана
31.01.1990
Все переводы Евгения Фельдмана


Rudyard Kipling's other poems:
  1. Последние из Лёгкой бригадыThe Last of the Light Brigade
  2. Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г.Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
  3. «Limits and Renewals». 1932. 15. The Curé
  4. The Master-Cook
  5. The Front Door


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 4351


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru