Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


«Пределы и обновления». 1932. 11. Святой Павел перед казнью


Я ко всем обращался – 
		к Евреям, к Римлянам, к Грекам.
Не гнушался никем, 
		находя с ними общий язык. 
Я хотел, чтобы всяк 
		перед Богом предстал человеком,
Я хотел, чтобы всяк 
		обратился к Нему напрямик.

Со Христом на устах 
		обошёл я премногие земли, 
Городов, деревень 
		обошёл я великую тьму.
На высокий и низкий 
		деленья труда не приемля, 
Всякий труд я прославил, 
		который угоден Ему.
 
Обращался ко всем, 
		преисполненный Слова и Света.
Себялюбцам внушал, 
		что на свете они не одни. 
По кусочкам себя 
		отдавая за правду Завета,
Я внимавших спасал, 
		словно членов ближайшей родни.

Я себя раздавал, 
		расходясь по растерянным душам, 
И, закончив свой труд, 
		я награды взыскую одной:
Пусть меня мой Христос 
		возродит в мире новом и лучшем 
Среди тысячи тысяч 
		когда-то разбуженных мной!

© Перевод Евг. Фельдмана
2.03.1997
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

«Limits and Renewals». 1932. 11. At his Execution


    "The Manner of Men"
          St. Paul

I am made all things to all men -
      Hebrew, Roman, and Greek -
      In each one's tongue I speak,
Suiting to each my word,
That some may be drawn to the Lord!

I am made all things to all men -
      In City or Wilderness
      Praising the crafts they profess
That some may be drawn to the Lord -
By any means to my Lord !

Since I was overcome
      By that great Light and Word,
I have forgot or forgone
The self men call their own
(Being made all things to all men)
      So that I might save some
      At such small price to the Lord,
As being all things to all men.

I was made all things to all men,
But now my course is done -
And now is my reward...
Ah, Christ, when I stand at Thy Throne
With those I have drawn to the Lord,
Restore me my self again! 



Другие стихотворения поэта:
  1. Стихи о спортивных играх для «Альманаха двенадцати видов спорта» У. Ни-кольсона, 1898 г.Verses on Games. To “An Almanack of Twelve Sports” by W. Nicholson, 1898
  2. Ulster
  3. «Angutivaun Taina»
  4. Darzee's Chaunt
  5. The Declaration of London


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 4178


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru