![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эмили Дикинсон. Nori grei cu ură s-au ciocnit Nori grei cu ură s-au ciocnit, Vuia un vânt nebun, Un fulger s-a rostogolit Cu-n bubuit de tun. Pădurile săltau în sus... Ce bine-i în cavou — Naturii nu-i mai sunt supus, Nimic nu mai e nou. Перевод: Адела Василой (Translated by Adela Vasiloi) (1947) Текст на английском языке. Автор Эмили Дикинсон (Text in English by Emily Elizabeth Dickinson) Другие переводы стихотворений поэта |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |