Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бёрнс)


The Deuk’s Dang O’er My Daddies


THE bairns gat out wi’ an unco shout,
  The deuk’s dang o’er my daddie O!
The fient ma care, quo’ the feirie auld wife,
  He was but a paidlin body O!
He paidles out, and he paidles in,
  An’ he paidles late and early O;
This seven lang years I hae lien by his side,
  An’ he is but a fusionless carlie O.

O haud your tongue, my feirie auld wife,
  O haud your tongue now, Nansie, O:
I’ve seen the day, and sae hae ye,
  Ye wadna been sae donsie, O;
I’ve seen the day ye butter’d my brose,
  And cuddl’d me late and earlie, O;
But downa do’s come o’er me now,
  And, oh, I find it sairly, O!



Перевод на русский язык

* * *


Король кусак, щипнул гусак,
        Щипнул гусак папашу,
И тот иссяк: ни так, ни сяк
        Не щиплет он мамашу.
Мамаша – в визг: «У, василиск!
        С твоей несчастной мочью
Семь долгих лет, как толку нет,
        Ну нет – ни днём, ни ночью!»

«Ты, волчья сыть, – а ну-ка, цыть! –
        Всегда врала неслабо,
Но нынче врёшь ты так, что в дрожь
        Меня бросает, баба!
И день, и ночь бывало вмочь
        Тебе попрыгать ловко,
Но кончен прыг – поник мужик,
        Опущена головка!»

© Перевод Евг. Фельдмана
25.06.1999
1-2.07.1999
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Burns's other poems:
  1. Wandering Willie
  2. Sae Far Awa
  3. The Lass of Ecclefechan
  4. Robin Shure In Hhairst
  5. Address to General Dumourier


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 838



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru