Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


Epitaph on a Noisy Polemic


Below thir stanes lie Jamie’s banes;
 	O Death, it’s my opinion,
Thou ne'er took such a bleth’rin bitch
 	Into thy dark dominion! 

1788

Перевод на русский язык

Эпитафия полемисту-скандалисту


Ты, Смерть, ручаюсь головой,
 	Не ведаешь, дружище, 
Какую суку ты впервой
 	Ведёшь в свое жилище!

1788

© Перевод Евг. Фельдмана
1.01.1998
Все переводы Евгения Фельдмана

Примечание

Эпиграмма в форме эпитафии написана в 1788 г. на Джеймса Ха́мфри (1755-1844), масона из Мохлина (Эйршир), который любил поспорить на религиозные темы. Биографы Бернса отмечают, что сам Джеймс Хамфри чрезвычайно гордился тем, что стал «героем» сатирической музы Бернса. – Примечание переводчика.


Эпитафия крикливому спорщику

Ушел ли ты в блаженный рай
Иль в ад, где воют черти, —
Впервые этот вздорный лай
Услышат в царстве смерти.

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Robert Burns's other poems:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Gala Water
  3. Blythe Was She
  4. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)
  5. Stay My Charmer


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2783


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru