Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


Winter


THE wintry wast extends his blast,
  And hail and ram does blaw;
Or the stormy north sends driving forth
  The blinding sleet and snaw:
While, tumbling brown, the burn comes down,
  And roars frae bank to brae:
And bird and beast in covert rest,
  And pass the heartless day.

‘The sweeping blast, the sky o’ercast,’
  The joyiess winter-day,
Let others fear, to me more dear
  Than all the pride of May:
The tempest’s howl, it soothes my soul,
  My griefs it seems to join;
The leafless trees my fancy please,
  Their fate resembles mine!

Thou Pow’r Supreme, whose mighty scheme
  These woes of mine fulfil,
Here, firm, I rest,-they must be best,
  Because they are Thy will!
Then all I want (Oh! do thou grant
  This one request of mine!)
Since to enjoy thou dost deny,
  Assist me to resign.



Перевод на русский язык

Зима


       Плач

Студёный вест свистит окрест –
	Стучат и дождь, и град. 
Сумбурный норд берёт аккорд –
	Нас дождь и снег слепят. 
Ручей ревёт, напором вод
	Раздвинув берега, 
Лесной народ ее страхом ждёт
	Нашествие врага.

Другому пусть тоска и грусть,
	Чем дале, тем страшней: 
Зимою мне милей оне
	Весёлых майских дней. 
Метели вой отзы́в живой
	В душе моей найдёт: 
Худые дни тому сродни,
	Кто стонет от невзгод!

Небесный Вождь, пролей не дождь,
	А ливень страшных бед! 
Что наша боль? Ты – воля воль,
	Ты – сам себе запрет. 
Но я прошу, пока дышу.
	Чтоб ты помог меж гроз 
Мне твой удар принять как дар,
	С улыбкой – вместо слёз!

© Перевод Евг. Фельдмана
27.06.1997
5.07.1997 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Burns's other poems:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. The Flowery Banks of Cree
  4. The Banks of Nith (THE THAMES flows proudly to the sea)
  5. Farewell to Ballochmyle


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • William Shakespeare (Уильям Шекспир) Winter ("When icicles hang by the wall")
  • Dante Rossetti (Данте Россетти) Winter ("How large that thrush looks on the bare thorn-tree!")
  • Robert Southey (Роберт Саути) Winter ("A wrinkled crabbed man they picture thee")
  • Samuel Johnson (Сэмюэл Джонсон) Winter ("No more the morn with tepid rays")
  • William Morris (Уильям Моррис) Winter ("I am Winter, that do keep")
  • Charles Mackay (Чарльз Маккей) Winter ("When the tempests fly")
  • George Russell (Джордж Расселл) Winter ("A DIAMOND glow of winter o’er the world")
  • Janet Hamilton (Джанет Гамильтон) Winter ("Loud blaw the wild an' wintry win's")
  • Edith Nesbit (Эдит Несбит) Winter ("HOLD your hands to the blaze")
  • Anne Hunter (Энн Хантер) Winter ("Behold the gloomy tyrant’s awful form")
  • John Lapraik (Джон Лапрейк) Winter ("STERN Winter comes, with threat’ning frown")
  • Henry Alford (Генри Элфорд) Winter ("Had I the wondrous magic to invest")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

    Количество обращений к стихотворению: 11272


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru