Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бернс)


Winter


THE wintry wast extends his blast,
  And hail and ram does blaw;
Or the stormy north sends driving forth
  The blinding sleet and snaw:
While, tumbling brown, the burn comes down,
  And roars frae bank to brae:
And bird and beast in covert rest,
  And pass the heartless day.

‘The sweeping blast, the sky o’ercast,’
  The joyiess winter-day,
Let others fear, to me more dear
  Than all the pride of May:
The tempest’s howl, it soothes my soul,
  My griefs it seems to join;
The leafless trees my fancy please,
  Their fate resembles mine!

Thou Pow’r Supreme, whose mighty scheme
  These woes of mine fulfil,
Here, firm, I rest,-they must be best,
  Because they are Thy will!
Then all I want (Oh! do thou grant
  This one request of mine!)
Since to enjoy thou dost deny,
  Assist me to resign.



Перевод на русский язык

Зима


       Плач

Студёный вест свистит окрест –
	Стучат и дождь, и град. 
Сумбурный норд берёт аккорд –
	Нас дождь и снег слепят. 
Ручей ревёт, напором вод
	Раздвинув берега, 
Лесной народ ее страхом ждёт
	Нашествие врага.

Другому пусть тоска и грусть,
	Чем дале, тем страшней: 
Зимою мне милей оне
	Весёлых майских дней. 
Метели вой отзы́в живой
	В душе моей найдёт: 
Худые дни тому сродни,
	Кто стонет от невзгод!

Небесный Вождь, пролей не дождь,
	А ливень страшных бед! 
Что наша боль? Ты – воля воль,
	Ты – сам себе запрет. 
Но я прошу, пока дышу.
	Чтоб ты помог меж гроз 
Мне твой удар принять как дар,
	С улыбкой – вместо слёз!

© Перевод Евг. Фельдмана
27.06.1997
5.07.1997 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Burns's other poems:
  1. I Gaed a Waefu' Gate Yestreen
  2. Blythe Was She
  3. Farewell to Ballochmyle
  4. Gala Water
  5. Stay My Charmer


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • William Shakespeare (Уильям Шекспир) Winter ("When icicles hang by the wall")
  • Dante Rossetti (Данте Россетти) Winter ("How large that thrush looks on the bare thorn-tree!")
  • Robert Southey (Роберт Саути) Winter ("A wrinkled crabbed man they picture thee")
  • Samuel Johnson (Сэмюэл Джонсон) Winter ("No more the morn with tepid rays")
  • William Morris (Уильям Моррис) Winter ("I am Winter, that do keep")
  • Charles Mackay (Чарльз Маккей) Winter ("When the tempests fly")
  • George Russell (Джордж Расселл) Winter ("A DIAMOND glow of winter o’er the world")
  • Janet Hamilton (Джанет Гамильтон) Winter ("Loud blaw the wild an' wintry win's")
  • Edith Nesbit (Эдит Несбит) Winter ("HOLD your hands to the blaze")
  • Anne Hunter (Энн Хантер) Winter ("Behold the gloomy tyrant’s awful form")
  • Archibald Lampman (Арчибальд Лампмен) Winter ("The long days came and went; the riotous bees")
  • John Lapraik (Джон Лапрейк) Winter ("STERN Winter comes, with threat’ning frown")
  • Henry Alford (Генри Элфорд) Winter ("Had I the wondrous magic to invest")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

    Количество обращений к стихотворению: 11509


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru