Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Oliver Goldsmith (Оливер Голдсмит)


On a Beautiful Youth, Struck Blind by Lightning


Sure’t was by Providence design’d
	Rather in pity than in hate,
That he should be, like Cupid, blind,
	To save him from Narcissus’ fate.



Перевод на русский язык

О прекрасном юноше, ослепленном молнией


Сколь милостив судьбы закон!
    В несчастье - неба благодать:
Он стал слепым, как Купидон,
    Чтоб мук Нарцисса избежать.

Перевод А. Парина


На прекрасного юношу, ослепшего от вспышки молнии

Судьба была к красавцу благосклонна,
	Был к избранным красавец отнесён:
Он стал слепым, подобно Купидону,
	Но от судьбы Нарцисса был спасён!

© Перевод Евг. Фельдмана
2.09.1985
3.01.2011 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Oliver Goldsmith's other poems:
  1. On Seeing a Lady Perform a Certain Character
  2. Answer to an Invitation to Pass the Christmas at Barton
  3. From the Latin of Vida
  4. The Traveller
  5. Song, from the Comedy of “She Stoops to Conquer”


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 3057


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru