Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Alfred Edward Housman (Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен))


A Shropshire Lad. 24. Say, Lad, Have You Things to Do?


Say, lad, have you things to do?
Quick then, while your day's at prime.
Quick, and if 'tis work for two,
Here am I man: now's your time.

Send me now, and I shall go;
Call me, I shall hear you call;
Use me ere they lay me low
Where a man's no use at all;

Ere the wholesome flesh decay
And the willing nerve be numb,
And the lips lack breath to say,
"No, my lad, I cannot come." 



Перевод на русский язык

Шропширский парень. 24. Ты цель себе поставил, друг?


Ты цель себе поставил, друг?
Спеши, покуда силы есть.
А хватит дела и на двух —
Я помогу. Я жду. Я здесь.

Зови меня — я прибегу.
Кричи. Я твой услышу крик.
А похоронят — не смогу:
От мертвеца — прок невелик.

Зови, покуда я не сгнил,
Пока не погрузился в ночь,
Покуда из последних сил
Не прошептал, что мне невмочь.

Перевод Б. Слуцкого


Alfred Edward Housman's other poems:
  1. More Poems. 33. On Forelands High in Heaven
  2. A Shropshire Lad. 56. The Day of Battle
  3. More Poems. 21. The World Goes None the Lamer
  4. More Poems. 17. Bells in Tower at Evening Toll
  5. Last Poems. 39. When Summer’s End Is Nighing


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2215


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru