Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Alfred Edward Housman (Альфред Эдвард Хаусман (Хаусмен))


More Poems. 23. Crossing Alone the Nighted Ferry


Crossing alone the nighted ferry
        With the one coin for fee,
Whom, on the far quayside in waiting,
        Count you to find? not me.

The fond lackey to fetch and carry,
        The true, sick-hearted slave,
Expect him not in the just city
        And free land of the grave.



Перевод на русский язык

Еще стихи. 23. Ты заплатил одну монету


Ты заплатил одну монету,
Прошлое хороня.
С парома сойдя, на причале Леты
Ты не увидишь меня.
 
Живущего только служенья ради,
Вернейшего из рабов
Ты не найдешь в справедливом граде,
В свободной стране гробов.
 
Перевод Льва Оборина


Преодолевши темную Лету
С медной монеткой в горсти,
Ты не меня ль на пристани этой
Ждешь увидать? Прости!
 
Раб твой проворный, слуга покорный,
В сердце тоска и сушь, -
Разве такого впустит дозорный
В царство свободных душ?
 
Перевод Марины Бородицкой


В темноту и в туман отплывает паром,
Хрипло птицы вдогон прокричали…
Кто, ты думаешь, встретит тебя на другом
Берегу, на летейском причале?
 
Был да сплыл жалкий раб твой, покорный лакей,
Не рассчитывай, деспот мой милый,
Вновь найти его в граде свободных людей,
В справедливой стране за могилой.
 
Перевод Григория Кружкова


Переплывая ночную Лету,
Лепту в руке тая,
Кто на причале тебя встречает,
Ты полагаешь? Не я.

Резвый лакей, тот раб сердобольный,
Верен и предан был,
Не жди его в правосудном граде
И вольной земле могил.

Перевод Бориса Архипцева


Alfred Edward Housman's other poems:
  1. More Poems. 39. My Dreams Are of a Field Afar
  2. Last Poems. 39. When Summer’s End Is Nighing
  3. More Poems. 47. For My Funeral
  4. Additional Poems. 11a. They Shall Have Breath that Never Were
  5. Last Poems. 13. The Deserter


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 4226


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru