Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

James Thomson (Джеймс Томсон)


Rule Britannia


When Britain first, at Heaven's command,
Arose from out the azure main;
This was the charter of the land,
And guardian angels sung this strain:
"Rule, Britannia, rule the waves;
Britons never will be slaves."

The nations, not so blest as thee,
Must, in their turns, to tyrants fall:
While thou shalt flourish great and free,
The dread and envy of them all.
"Rule, Britannia, rule the waves;
Britons never will be slaves."

Still more majestic shalt thou rise,
More dreadful, from each foreign stroke:
As the loud blast that tears the skies,
Serves but to root thy native oak.
"Rule, Britannia, rule the waves;
Britons never will be slaves."

Thee haughty tyrants ne'er shall tame:
All their attempts to bend thee down,
Will but arouse thy generous flame;
But work their woe, and thy renown.
"Rule, Britannia, rule the waves;
Britons never will be slaves."

To thee belongs the rural reign;
Thy cities shall with commerce shine:
All thine shall be the subject main,
And every shore it circles thine.
"Rule, Britannia, rule the waves;
Britons never will be slaves."

The Muses, still with freedom found,
Shall to thy happy coast repair:
Blest isle! with matchless beauty crown'd,
And manly hearts to guard the fair.
"Rule, Britannia, rule the waves;
Britons never will be slaves." 



Перевод на русский язык

Правь, Британия!


Когда любимый наш предел 
      Всевышний чудом сотворил,  
Хранитель ангел нам пропел, 
      А хор небесный повторил: 
           «Правь, Британия, морями!  
                  Бритт – свободный человек.      
            Не бывать ему с рабами 
                  Ныне, присно и вовек!» 
 
Чужая рухнула страна: 
      Ее тираны свергли в прах, 
Но ты, Британия, сильна 
      Врагам на зависть и на страх!  
            Правь, Британия, морями!  
                  Бритт – свободный человек.      
            Не бывать ему с рабами 
                  Ныне, присно и вовек! 
 
Чем тяжелее гром войны, 
    Тем сокрушительней отпор, 
Тем крепче дуб родной страны  
    Стоит, грозе наперекор!  
          Правь, Британия, морями!  
                Бритт – свободный человек.      
          Не бывать ему с рабами 
                Ныне, присно и вовек! 
 
И воспылают пламена, 
      И сгинет вражеская рать, 
Когда чужие племена 
      Тебя замыслят попирать! 
           Правь, Британия, морями!  
                  Бритт – свободный человек.      
           Не бывать ему с рабами 
                  Ныне, присно и вовек! 
 
Встают во всей своей красе 
      Твои деревни, города. 
И воды все, и земли все 
      Твоими станут – навсегда!  
            Правь, Британия, морями!  
                  Бритт – свободный человек.      
            Не бывать ему с рабами 
                  Ныне, присно и вовек! 
 
И славят Музы без конца 
      Свободы все, что нам даны, 
И полнит мужество сердца, 
      Сердца защитников страны!  
            Правь, Британия, морями!  
                  Бритт – свободный человек.      
            Не бывать ему с рабами 
                  Ныне, присно и вовек! 

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


James Thomson's other poems:
  1. Sheep-Sheering
  2. A Poem Sacred to the Memory of Sir Isaac Newton
  3. A Hymn
  4. On A Country Life
  5. On The Death Of His Mother


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 4106



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru