Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Anonymous ( Неизвестный автор)


Limerick. “There was a young man of Moose Jaw…”


There was a young man of Moose Jaw
Who wanted to meet Bernard Shaw;
	When they questioned him, “Why?”
	He made no reply,
But sharpened an ax and a saw.



Перевод на русский язык

Лимерик. «Для чего он искал Джи Би эСг…»


Для чего он искал Джи Би эС,
Отказался вчера наотрез
	Объяснить визитёр,
	Но топор был остёр,
И – понятен мне стал интерес…

© Перевод Евг. Фельдмана
29.11.1987
14.03.2002 (ред.)
18.10.2008 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Anonymous's other poems:
  1. The Cave of Pope
  2. The Guard-Chamber
  3. Now, Robin, Lend to Me Thy Bow
  4. The Enchanted Island
  5. Willy Drowned in Yarrow


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1557


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru