|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
David Crawford (Дэвид Кроуфорд) On receiving a Shock from an Electric Machine, when Author was troubled with Pains Master o’ med’cine, Robie Scott, Ye see I hae not yet forgot, How I maist lap out o, my coat, Whan your machine Cust fire upo’, me like a shot, Last Friday een. When I sit down to rest my bains, The blude rins slowly i’ my veins, Whilk often pierceth me wi’ pains, Maist to the heart; But yon will fright what yet remains, It comes sae smart. Therefore, Dear Sir, I hae a mind, While ye remain sae vera kind, To mak disease baith lame and blind, Upon my word, Tho’ they should come with strength combin’d, You’ll help afford. Перевод на русский язык На получение разряда от электрической машины, после которого Автор, мучимый болями, почувстовал облегчение Мой доктор милый, Робби Скотт, Я не забыл твоих щедрот, Когда, пустив машину в ход, Ты жахнул током, А я стонал, ощерив рот, Вращая оком. Моё здоровьишко хужало: По жилам кровь едва бежала, И боль частенько поражала Моё сердечко. «Конец, – я размышлял устало, – Ох, недалечко!» Сейчас, как прежде, бодрый гусь, Я ликовать остерегусь, Но, заведись какая гнусь, Теперь известно: Я от хворобы отобьюсь С тобой совместно! © Перевод Евг. Фельдмана 29.06.2008 Все переводы Евгения Фельдмана David Crawford's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1901 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |