Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Бернс (Robert Burns)


Молитва о Мэри


И пока я на чужбине
    По тропе иду кремнистой,
Под свою защиту Мэри
    Ты возьми, мой ангел чистый.
Ты о ней, о беспорочной,
    Позаботься, ангел милый,
Душу родственную в Мэри
    Ты почувствуй, среброкрылый!

Грудь нежна её – и ветром
    Грудь овей ей столь же нежно.
Пусть живёт и дышит Мэри
    Мирно, тихо, безмятежно.
И пока в краю блуждаю
    Мрачном, чуждом, незнакомом,
Грудь её моим желаньям
    Да пребудет светлым домом!

© Перевод Евг. Фельдмана
21-22.06.1998
24.06.1998 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Prayer For Mary


POWERS celestial, whose protection
  Ever guards the virtuous fair,
While hi distant climes I wander,
  Let my Mary be your care:
Let her form sae fair and faultless,
  Fair and faultless as your own:
Let my Mary’s kindred spirit
  Draw your choicest influence down.

Make the gales you waft around her
  Soft and peaceful as her breast;
Breathing in the breeze that fans her,
  Soothe her bosom into rest:
Guardian angels, O protect her,
  When in distant lands I roam;
To realms unknown while fate exiles me,
  Make her bosom still my home.



Другие стихотворения поэта:
  1. Дом Роберта РидделлаOn Robert Riddell
  2. Книжный червьThe Book-Worms
  3. Вторая песня лудильщикаThe Caird’s Second Song
  4. «И если взвоет стая вьюг...»«O, Wert Thou in the Cauld Blast…»
  5. Эпитафия самоубийцеEpitaph on a Suicide


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1290


Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru