Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Бен Джонсон (Ben Jonson)


Алхимик


Ты горы златые владыкам сулишь,
Но беден ты сам, как церковная мышь!

© Перевод Евг. Фельдмана
28.12.2010
31.12.2010 (ред.)
7.01.2015 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Алхимикам

Вам тайный путь к обогащенью ведом? -
Что ж ходит нищета за вами следом!

Перевод Дмитрия Щедровицкого


Текст оригинала на английском языке

To Alchymists


IF all you boast of your great Art be true;
   Sure, willing Poverty lives most in you.



Другие стихотворения поэта:
  1. Epitaph on the Countess of Pembroke
  2. A Hymn to God the Father
  3. To Censorious Courtling
  4. On Poet-Ape
  5. To Francis Beaumont


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3964


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru