![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Уолтер Джон Де ла Мар (Walter John De la Mare) Всадник Я слышал, как всадник Съехал с холма. Луна освещала Тускло дома, И шлем серебрился, И бледен был гость, И лошадь бела, Как слоновая кость. Перевод Виктора Лунина Я слышал - всадник По холмам скакал; Луна сверкала, Ночь рекой текла; Шлем серебрится, И бледен он; И конь, как будто Из кости точен. Перевод Владислава Русанова Текст оригинала на английском языке The Horseman I heard a horseman Ride over the hill; The moon shone clear, The night was still; His helm was silver, And pale was he; And the horse he rode Was of ivory. Другие стихотворения поэта: ![]() Количество обращений к стихотворению: 1411 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |