Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Льюис Стивенсон (Robert Louis Stevenson)


* * *


Не взять мне в толк: переберу
Года наперечёт -
И горло мне давнишний смех
Рыданием сожмёт.

Перевод Сергея Сухарева


Текст оригинала на английском языке

* * *


I know not how, but as I count
The beads of former years,
Old laughter catches in my throat
With the very feel of tears.



Другие стихотворения поэта:
  1. РеквиемRequiem
  2. Songs of Travel and Other Verses. 13. Mater Triumphans
  3. About the Sheltered Garden Ground
  4. Songs of Travel and Other Verses. 27. To the Muse
  5. The Canoe Speaks


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1745


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru