Артур Конан Дойль (Arthur Conan Doyle)




Текст оригинала на английском языке

The Rattle of the Bicycles


The rattle of the bicycles
The cosy village tea,
The walking up the long hills
Which seemed too short to me,
The journey in the murder stone
The chat beside the way
The ride all round a moorland
Upon a windy day
Pink ribbons in a lady’s hat,
A roadside violet,
The little things in lips are oft 
The hardest to forget.


Русский перевод

Из отроческих стихов Артура Конан Дойля. «Велосипедов дребезжание...»


Велосипедов дребезжание, 
	И сельский дом, и чаепитие,
Прогулки по холмам, где хочется
	Как можно дольше длить событие.

Езда вкруг озера по вереску, 
	Где ветрено с утра до вечера,
И камень, где сгубили странника,
	И разговор от делать нечего,

И ленты розовые дамские,
	И цветик, что лукаво косится, –
Чем незначительней явления,
	Тем дольше память с ними носится.

© Перевод Евг. Фельдмана
9.09.2006
Все переводы Евгения Фельдмана



Поддержать сайт


Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru