Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Keats (Джон Китс)


* * *


WHEN I have fears that I may cease to be
Before my pen has glean'd my teeming brain,
Before high pil`d books, in charact'ry,
Hold like rich garners the full-ripen'd grain;
When I behold, upon the night's starr'd face,
Huge cloudy symbols of a high romance,
And feel that I may never live to trace
Their shadows, with the magic hand of chance;
And when I feel, fair creature of an hour!
That I shall never look upon thee more,
Never have relish in the faery power
Of unreflecting love;--then on the shore
   Of the wide world I stand alone, and think,
   Till Love and Fame to nothingness do sink. 



Перевод на русский язык

* * *


Когда страшусь, что смерть прервет мой труд,
И выроню перо я поневоле,
И в житницы томов не соберут
Зерно, жнецом рассыпанное в поле,

Когда я вижу ночи звездный лик
И оттого в отчаянье немею,
Что символов огромных не постиг
И никогда постигнуть не сумею,

И чувствую, что, созданный на час,
Расстанусь и с тобою, незабвенной,
Что власть любви уже не свяжет нас, -
Тогда один на берегу вселенной

Стою, стою и думаю - и вновь
В Ничто уходят Слава и Любовь.

Перевод В. В. Левика 



Когда страшусь покинуть мир до срока,
Пока в тома не будет мне дано
Собрать мои разрозненные строки,
Как в закрома отборное зерно,

Когда я знаки вышних устремлений
Читаю в звездном куполе ночном
И сознаю, что их земные тени
Мне не постигнуть на пути своем,

Когда я жизнью, данной на мгновенье,
С тобой навек проститься обречен,
Навек утратить счастье, вдохновенье

Твоей любви - тогда, раздумий полн,
Стою один на берегу Вселенной
И вижу, что любовь и слава тленны...

Перевод Игоря Куберского


John Keats's other poems:
  1. To John Hamilton Reynolds
  2. Addressed to the Same
  3. Before He Went to Live with Owls and Bats
  4. Gif Ye Wol Stonden Hardie Wight
  5. Teignmouth


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 11823



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru