Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Philip Sidney (Филип Сидни)


Sonnet 15. You That Do Search


You that do search for every purling spring,
Which from the ribs of old Parnassus flows,
And every flower, not sweet perhaps, which grows
Near thereabouts, into your poesy wring;

You that do dictionary's method bring
Into your rimes, running in rattling rows;
You that poor Petrarch's long-deceased woes,
With new-born sighs and denizen'd wit do sing,

You take wrong ways: those far-fet helps be such
As do bewray a want of inward touch:
And sure at length stol'n goods do come to light.

But if (both for your love and skill) your name
You seek to nurse at fullest breasts of Fame,
Stella behold, and then begin to endite. 



Перевод на русский язык

Сонет 15. О ты, лелеющий любой ручей


О ты, лелеющий любой ручей,
Любой родник парнасской древней кручи,
Любой цветок, невзрачный и колючий,
Суешь в свою строку, любой репей.

По способу ученых рифмачей
Ведешь ты строй грохочущих созвучий
И мертвого Петрарки стон певучий
Мешаешь с треском выспренних речей.

Ступив на этот путь, свершаешь промах,
Раскаешься в украденных приемах,
В них чувства нет, в них нет живой души.
Но если ты творишь не для забавы,
Но если хочешь стать питомцем Славы,
Взгляни на Стеллу, а потом пиши.

Перевод А. Ревича


Philip Sidney's other poems:
  1. The Bargain
  2. Psalm 23
  3. Philomela
  4. Voices at the Window
  5. You Gote-Heard Gods


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2044


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru