Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

David Herbert Lawrence (Дэвид Герберт Лоуренс)


Green


The dawn was apple-green,
The sky was green wine held up in the sun,
The moon was a golden petal between.

She opened her eyes, and green
They shone, clear like flowers undone,
For the first time, now for the first time seen. 



Перевод на русский язык

Зелень


Как яблоко, заря была зелёной,
Текли вином зелёным небеса,
В них лепесток луны позолочённый.

И как бутон, лучами пробуждённый,
Она открыла ясные глаза,
Что были зеленей зари зелёной.

Перевод Елены Фельдман


David Herbert Lawrence's other poems:
  1. Meeting among the Mountains
  2. Week-Night Service
  3. The Mosquito
  4. Liaison
  5. Submergence


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 4468


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru