Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Stephen Crane (Стивен Крейн)


* * *


   ”And the sins of the fathers shall be
    visited upon the heads of the children,
    even unto the third and fourth
    generation of them that hate me.”

Well, then I hate thee, unrighteous picture;
Wicked image, I hate thee;
So, strike with thy vengeance
The heads of those little men
Who come blindly.
It will be a brave thing.



Перевод на русский язык

* * *


     И грехи отцов падут на головы
     детей вплоть до третьего и
     четвертого колена ненавидящих меня.

Да, потому я ненавижу тебя, неправедный кумир,
Злобный идол, я ненавижу тебя.
Так бей же, мстительный Бог,
По головам младенцев,
Что являются на свет не по своей воле.
Это ведь столь доблестное деяние!

Перевод Анатолия Кудрявицкого


Stephen Crane's other poems:
  1. If there is a witness to my little life
  2. To the maiden
  3. There was, before me
  4. Two or three angels
  5. Walking in the sky


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1304


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru