Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Эрнест Кристофер Доусон (Ernest Christopher Dowson)


Осеннее


Подобьем бледным янтаря
Лучи на рыжий пламень пали
Деревьев, что под бриз печали,
В деньки златые октября,
О лете нежно вспоминали…

Пусть осень будет частью нас!
Как сумрак сердца, вечер года,
А тень и мрак одной породы,
И время сладко лжёт подчас,
Но ложь не делает погоды.

Не лучше под защитой стен,
В сезон восторженных мечтаний,
Нам урожай — подобье дани
За то, что вскоре ночь и тлен
Любовь избавят от страданий.

Жемчужный горизонт таить
Недолго будет ночь и зиму,
Природа вскоре примет схиму,
Любви придётся уходить
В ноябрьский сон, как пилигриму…

Перевод Аделы Василой


Текст оригинала на английском языке

Autumnal


Pale amber sunlight falls across
    The reddening October trees,
    That hardly sway before a breeze
As soft as summer: summer's loss
    Seems little, dear! on days like these.

Let misty autumn be our part!
    The twilight of the year is sweet:
    Where shadow and the darkness meet
Our love, a twilight of the heart
    Eludes a little time's deceit.

Are we not better and at home
    In dreamful Autumn, we who deem
    No harvest joy is worth a dream?
A little while and night shall come,
    A little while, then, let us dream.

Beyond the pearled horizons lie
    Winter and night: awaiting these
    We garner this poor hour of ease,
Until love turn from us and die
    Beneath the drear November trees.



Другие стихотворения поэта:
  1. Quid Non Supremus, Amantes?
  2. Epigram
  3. Villanelle of Marguerite's
  4. Vain Resolves
  5. Amor Umbratilis


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1709


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru