Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Дилан Томас (Dylan Thomas)


* * *


Сказано ли богам тяжело ударять облаками,
когда проклинает гром облака?
Будет сказано плакать, когда непогода клочками?
Радуги будут в туниках цветных, поясках? 

И где же боги, если дождь идёт?
Они расскажут это брызгам леек
или свободному теченью вод?

И будет сказано, о мудрая Венера,
что груди божьи сжаты, стары и больны,
сырая ночь бранит меня, как нянька? 

И будет сказано, что боги — это камни.
И будет капающий камень по земле
мелодию выстукивать? Пусть камни говорят
на языке, что говорит со всеми языками.

Перевод А. Уланова


Текст оригинала на английском языке

* * *


Shall gods be said to thump the clouds
When clouds are cursed by thunder,
Be said to weep when weather howls?
Shall rainbows be their tunics' colour?

When it is rain where are the gods?
Shall it be said they sprinkle water
From garden cans, or free the floods?

Shall it be said that, venuswise,
An old god's dugs are pressed and pricked,
The wet night scolds me like a nurse?

It shall be said that gods are stone.
Shall a dropped stone drum on the ground,
Flung gravel chime? Let the stones speak
With tongues that talk all tongues.



Другие стихотворения поэта:
  1. Into Her Lying Down Head
  2. Unluckily for a Death
  3. On the Marriage of a Virgin
  4. Out of the Sighs
  5. In Country Sleep


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1128


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru