Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Кристина Джорджина Россетти (Christina Georgina Rossetti)


Радуга


Плывут по рекам лодки,
	по мòрю – корабли.
А облака по нèбу
	плывут вдоль всей земли.
Мосты соединяют
	крутые берега.
Но всех мостов прекрасней
	та радуга-дуга,
Что пролегла над полем
	и принакрыла лес… 
И строит мост – дорогу
	с земли и до небес.

Перевод Леонида Зимана
Все переводы Леонида Зимана


Текст оригинала на английском языке

* * *


Boats sail on the rivers,
	And ships sail on the seas;
But clouds that sail across the sky
	Are prettier far than these.
There are bridgers on the rivers,
	As pretty as you please;
But the bow that bridges heaven,
	And overtops the trees,
And builds a road from earth to sky,
	Is prettier far than these.



Другие стихотворения поэта:
  1. Come Unto Me
  2. Rosy Maiden Winifred
  3. What Does The Donkey Bray About?
  4. Brownie, Brownie, Let Down Your Milk
  5. Once For All


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3514


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru