Сэмюэл Батлер (Samuel Butler)




Текст оригинала на английском языке

Hypocrisy


Hypocrisy will serve as well
To propagate a church, as zeal;
As persecution and promotion
Do equally advance devotion:
So round white stones will serve, they pay,
As well as eggs to make hens lay.


Русский перевод

Лицемерие


Церкви лицемерие – важная подмога,
Столь же, сколь и рвение тех, кто верит в Бога,
Сколь же и гонение тех, кто ей привержен,
Сколь и тех, кто в ереси зол и громовержен. 
Белых гладких камешков положи под квочку,
Сядет, не почувствует ложь и заморочку.
То же и с народом (вечный бедолага!):
Камешки ли, яйца, – церкви всё во благо!

© Перевод Евг. Фельдмана
25.01.2023
Пансионат «Гармония-3»,
с. Красноярка
Омского района
Омской области
Все переводы Евгения Фельдмана





Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru