Роберт Бернс (Robert Burns)


На мисс Джинни Скотт из Эйра


Когда б издревле каждый скотт 
Был храбрецом, как Джинни Скотт, 
Тогда б издревле каждый бритт 
Имел довольно бледный вид.

Февраль 1795

© Перевод Евг. Фельдмана
1.08.2000
Все переводы Евгения Фельдмана


Мисс Джинни Скотт

О, будь у скоттов каждый клан
         Таким, как Джинни Скотт, –
Мы покорили б англичан,
         А не наоборот.

Перевод С.Я. Маршака
Все переводы Самуила Маршака


Текст оригинала на английском языке

On Miss J. Scott, of Ayr


Oh! had each Scot of ancient times
         Been, Jeanie Scott, as thou art,
The bravest heart on English ground
         Had yielded like a coward.

February, 1795



Поддержать сайт


Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru