Перси Биши Шелли (Percy Bysshe Shelley)




Текст оригинала на английском языке

* * *


I faint, I perish with my love! I grow
Frail as a cloud whose [splendours] pale
Under the evening's ever-changing glow:
I die like mist upon the gale,
And like a wave under the calm I fail.


Русский перевод

* * *


Я гибну, падаю. Любовь — моя отрава.
Я таю тучкою: ей свет неверный дан
От блеска вечера, чья так изменна слава:
Уничтожаюсь я, как на ветрах туман,
Как зыбь волны, когда безветрен океан.

Перевод К.Д. Бальмонта
Все переводы Константина Бальмонта

1821



Поддержать сайт


Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru