Томас Гарди (Харди) (Thomas Hardy) Текст оригинала на английском языке The Farm Woman's Winter I If seasons all were summers, And leaves would never fall, And hopping casement-comers Were foodless not at all, And fragile folk might be here That white winds bid depart; Then one I used to see here Would warm my wasted heart! II One frail, who, bravely tilling Long hours in gripping gusts, Was mastered by their chilling, And now his ploughshare rusts. So savage winter catches The breath of limber things, And what I love he snatches, And what I love not, brings. Русский перевод Зима крестьянки Когда бы зеленели Деревья круглый год, И птицы все звенели, Не ведая забот, И не тянуло хладом В предвестье близких вьюг, Тогда бы снова рядом Со мною был мой друг! Тот, что пахал, слабея Под ветром, дотемна, И чья теперь, ржавея, Пылится борона... О, сколько лютой силы В тебе, промозглый плен, - Ты губишь все, что мило, Лишь стужу шля взамен! Перевод Д. Веденяпина |
Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |