Томас Эркарт (Thomas Urquhart)




Текст оригинала на английском языке

Epigrams. The First Booke. № 21. To one bewailing the death of another


You have no cause to thinke it strange, that he 
		Hath yeelded up his last, and fatall breath; 
For ’tis no wonder for a man to dye, 
	Whose life is but a journey into Death: 
Nor is there any man of life deprived 
For age, or sicknesse: but because he lived.


Русский перевод

Эпиграммы. Книга I. № 21. Строки, обращённые к тому, кто оплакивает смерть ближнего


Рыдая об ушедшем навсегда,
	Причину смерти называя в горе,
Ты говоришь: «Преклонные года»,
	Ты утверждаешь: «Одолели хвори», –
Но ты неправ: он умер потому,
Что жить на свете довелось ему. 

© Перевод Евг. Фельдмана
4.06.2007
Все переводы Евгения Фельдмана





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru