Роберт Бернс (Robert Burns)


Стихотворение, которое Роберт Бернс сочинил и прочитал вслух, прощаясь с хозяином одного гостеприимного дома в Горной Шотландии


Когда моя угаснет плоть,
        То душу стихотворца 
Пускай введёт к себе Господь
        С гостеприимством Горца!

1787

© Перевод Евг. Фельдмана
17.12.1987
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

On Highland Hospitality


A Verse Composed and repeated by Burns, 
to the master of the house, 
on taking leave at a place in the Highlands, 
where he had been hospitably entertained

WHEN death’s dark stream I ferry o’er,
  A time that surely shall come,
In Heaven itself I’ll ask no more
  Than just a Highland welcome.

1787



Поддержать сайт


Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru