Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


«Эпитафии Войны». 1914-1918. 8. Трус


На Смерть не посмел посмотреть я в упор, 
И люди мне вынесли свой приговор: 
К стене привели, завязали глаза, 
И Смерть не увидеть мне стало нельзя.

© Перевод Евг. Фельдмана
12.06.1984
22.05.1997 (ред.)
24.04.2001 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

«Epitaphs of the War». 1914-1918. 8. The Coward


I could not look on Death, which being known,	
Men led me to him, blindfold and alone.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru