Бен Джонсон (Ben Jonson)


Джону Донну


Донн! Полюбив тебя, и Феб и музы
Расторгли с прочими свои союзы.
Плод молодого твоего труда
Стал образцом и будет им всегда.
Твоим стихам прекрасным нет числа,
Для них мала любая похвала!
Язык твой и искусство, без сомненья,
С любым твореньем выдержат сравненье.
Тебя я восхвалять и впредь готов,
Но в мире нет тебя достойных слов!

Перевод В. В. Лунина


Текст оригинала на английском языке

To John Donne


Donne, the delight of Phoebus and each Muse
Who, to thy one, all other brains refuse;
Whose every work of thy most early wit
Came forth example, and remains so yet;
Longer a-knowing than most wits do live;
And which no affection praise enough can give!
To it, thy language, letters, arts, best life,
Which might with half mankind maintain a strife.
All which I meant to praise, and yet I would;
But leave, because I cannot as I should! 





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru