Томас Гарди (Харди) (Thomas Hardy) К жизни О, Жизнь, до чего ж томит Меня твой понурый взор, Твой вечно унылый вид, Таящий немой укор. Твои слова о Судьбе Известны мне наперед, И здесь у меня к тебе Давно особенный счет. Но разве нельзя хоть раз - Соври, притворись, сыграй! - Представить, что мир у нас Опять превратился в рай! И, может быть, - я готов, - Вдыхая сладкий дурман, Я сам бы в конце концов Поверил в этот обман! Перевод Д. Веденяпина Текст оригинала на английском языке To Life O life with the sad seared face, I weary of seeing thee, And thy draggled cloak, and thy hobbling pace, And thy too-forced pleasantry! I know what thou would'st tell Of Death, Time, Destiny - I have known it long, and know, too, well What it all means for me. But canst thou not array Thyself in rare disguise, And feign like truth, for one mad day, That Earth is Paradise? I'll tune me to the mood, And mumm with thee till eve; And maybe what as interlude I feign, I shall believe! |
Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |