Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) * * * У Памяти есть тоже Фасад и черный ход, И есть чердак под крышей, Где птичек ловит кот, И есть подвал глубокий — Где только крысам жить — Не дай его глубинам Тебя заворожить. Перевод Аркадия Гаврилова Текст оригинала на английском языке * * * Remembrance has a Rear and Front — 'Tis something like a House — It has a Garret also For Refuse and the Mouse. Besides the deepest Cellar That ever Mason laid — Look to it by its Fathoms Ourselves be not pursued — |
Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |