Уильям Блейк (William Blake)


Отцу, не породившему сына


Зачем безмолвен ты, зачем
Незрим, Ревнивый Отче?
Зачем туманной пеленой
Пытаешь наши очи?

Зачем ты гневной тьмой объял
Слова свои святые,
И несть для нас иных плодов,
Чем те, что в зеве Змия?

Одна ль повинна в этом
Страсть женская к секретам?

Перевод В.Л. Топорова


Текст оригинала на английском языке

To Nobodaddy


Why art thou silent & invisible,
Father of Jealousy?
Why dost thou hide thyself in clouds
From every searching Eye?

Why darkness & obscurity
In all thy works & laws,
That none dare eat the fruit but from
Thy wily serpent's jaws?
Or is it because Secrecy
Gains females' loud applause?





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru