Роберт Бернс (Robert Burns)


Строки, написанные предположительно Робертом Бернсом, и переданные Джону Рэнкину из Эйшира сразу после того, как Поэт заболел


Кто пел для Рэнкина, увы, застыл, холодный, неживой.
Едва-едва заметный холм подёрнут редкою травой.
От этих чёрных перемен – хоть волком вой! хоть волком вой!

© Перевод Евг. Фельдмана
7.04.1998
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Lines Supposed to Have Been Written by Burns, and Forwarded to John Rankine, Ayrshire, Immediately after the Poet’s Decease


He who of Rankine sang, lies stiff and dead,
And a green grassy hillock hides his head;
Alas! alas! a devilish change indeed!





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru