Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling)


Стихотворные эпиграфы для книги Джона Локвуда Киплинга ''Животное и человек в Индии''. 3. Слон


Наш господин, а также вождь,
		глава путей Творца,
Ступает Слон, могучий Слон, 
		ломая деревца.
Скрипит и стонет буйный лес 
		ни свет и ни заря,
И нет ни края, ни конца 
		владениям царя.

Невольник наш и верный раб 
		Владычицы Морей,
Где обессилели быки, 
		зови его скорей.
Застряли пушки – ты ему 
		лишь крикни: «Помоги!» –    
И нет ни края, ни конца 
		усердию слуги!

© Перевод Евг. Фельдмана
7.04.2001
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Beast and Man in India. 3. The Elephant


Written for John Lockwood Kipling's

The torn boughs trailing o'er the tusks aslant,
The saplings reeling in the path he trod,
Declare his might--our lord the Elephant,   
Chief of the ways of God.

The black bulk heaving where the oxen pant,
The bowed head toiling where the guns careen,
Declare our might--our slave the Elephant,
And servant of the Queen.





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://www.eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru