Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Henry Wadsworth Longfellow (Генри Уодсворт Лонгфелло)


Four by the Clock


"NAHANT, September 8, 1880, Four o'clock in the morning."

Four by the clock! and yet not day;
But the great world rolls and wheels away,
With its cities on land, and its ships at sea,
Into the dawn that is to be!

Only the lamp in the anchored bark
Sends its glimmer across the dark,
And the heavy breathing of the sea
Is the only sound that comes to me.



Перевод на русский язык

Четыре часа утра


Четвертый час... Во тьме ночной
Летит в пространство шар земной.
Несет он земли и моря
Туда, где встретит их заря.

И лишь фонарь на корабле
Мерцает мне в прохладной мгле...
И лишь доносится ко мне
Дыханье моря в тишине.

Перевод Б.Б. Томашевского


Henry Wadsworth Longfellow's other poems:
  1. To the River Rhone
  2. To the River Yvette
  3. King Olaf’s War-Horns
  4. Oliver Basselin
  5. The Crew of the Long Serpent


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2784


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru