Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон)


Fragment Written Shortly after the Marriage of Miss Chaworth


1.

Hills of Annesley, Bleak and Barren,
Where my thoughtless Childhood stray'd,
How the northern Tempests, warring,
Howl above thy tufted Shade!

2.

Now no more, the Hours beguiling,
Former favourite Haunts I see;
Now no more my Mary smiling,
Makes ye seem a Heaven to Me. 



Перевод на русский язык

Отрывок, написанный вскоре после замужества мисс Чаворт


Бесплодные места, где был я сердцем молод,
‎              Анслейские холмы!
Бушуя, вас одел косматой тенью холод
‎‎              Бунтующей зимы.
Нет прежних светлых мест, где сердце так любило
‎‎              Часами отдыхать,
Вам небом для меня в улыбке Мэри милой
‎‎              Уже не заблистать.

Перевод А.А. Блока

Мэри Энн Чаворт (1786—1832), дальняя родственница и юношеская любовь Байрона; в 1805 г. вышла замуж за Джона Мастерса (Musters). Чувство к Мэри Чаворт отразилось во многих стихотворениях Байрона. Брак оказался неудачным и завершился фактическим разводом супругов.


George Gordon Byron's other poems:
  1. Churchill’s Grave
  2. On a Change of Masters at a Great Public School
  3. Lines Addressed to a Young Lady
  4. To the Earl of Clare
  5. To a Lady (This Band, which bound thy yellow hair)


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 3412


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru