Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Burns (Роберт Бёрнс)


Sent to a Gentleman whom He had Offended


THE friend whom wild from wisdom’s way
  The fumes of wine infuriate send
(Not moony madness more astray)-
  Who but deplores that hapless friend?

Mine was th’ insensate frenzied part,
  Ah! why should I such scenes out-live?
Scenes so abhorrent to my heart!
  ‘Tis thine to pity and forgive.



Перевод на русский язык

Стихи для джентльмена, которого я обидел


Когда не лунное свеченье,
       Но эль, пролившийся рекой,
Приводит к умопомраченью, –
       Презрен да будет муж такой!

Зачем не умер от позора
       Я, виршеплёт и пустобрех?
Мне стыдно. Я потупил взоры. 
       О сэр, простите мне мой грех!

© Перевод Евг. Фельдмана
27.07.1999
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert Burns's other poems:
  1. The Recovery of Miss Jessy Lewars
  2. On Himself
  3. On Sensibility
  4. She’s Fair And Fause
  5. Farewell, Thou Stream


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 1190



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru