|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
* * * There was an old man of Dumbree, Who taught little owls to drink tea; For he said, “To eat mice Is not proper or nice,” That amiable man of Dumbree. Перевод на русский язык * * * Я знакомых совят приучаю К молоку и к индийскому чаю. «Кто мышонком напитан, Тот весьма невоспитан», – Назидательно я замечаю. © Перевод Евг. Фельдмана 1.10.1987 12.10.1987 Все переводы Евгения Фельдмана Edward Lear's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 4516 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |